Languages are like LEGO; many pieces fit together at random but not all.
For instance the Swedish verb
måla. It's about 100% coterminous with the English verb "paint". But the Swedish verb
färga is not 100% coterminous with the English verb "colour". In English you also have a verb "dye" for that.
Or the other way around: the English word "grandfather" could be considered to be only 50% coterminous with any Swedish word, because there is one Swedish word for paternal grandfather and one for maternal.
Or the word "brave"
In German
brav might mean "brave" as in English, but it's also another word for "good". Swedish
bra and Italian
brava only mean "good".