It's going to be awkward. If Mr and Mrs Burr ever lose their son Tim in the forest.
0 Members and 6 Guests are viewing this topic.
Quote from: Lit on June 14, 2013, 02:33:15 PMQuote from: odeon on June 14, 2013, 02:27:11 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 01:54:20 PM Well, "go" is interesting because it does have a wider meaning in some languages. I believe regional differences, slang, etc, would account for at least some of that. OTOH, it occurs to me that the Swedish "gå" might be a subset of the original meaning rather than "go" being a superset of it.According to Wiktionary, PIE *ǵʰēh₁- meant "to leave" Could it be that in English and Dutch, the verb is used to tell that you are leaving what you are doing or not doing, for starting another action. Like, "I'm going to make some coffee."
Quote from: odeon on June 14, 2013, 02:27:11 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 01:54:20 PM Well, "go" is interesting because it does have a wider meaning in some languages. I believe regional differences, slang, etc, would account for at least some of that. OTOH, it occurs to me that the Swedish "gå" might be a subset of the original meaning rather than "go" being a superset of it.According to Wiktionary, PIE *ǵʰēh₁- meant "to leave"
Quote from: Lit on June 14, 2013, 01:54:20 PM Well, "go" is interesting because it does have a wider meaning in some languages. I believe regional differences, slang, etc, would account for at least some of that. OTOH, it occurs to me that the Swedish "gå" might be a subset of the original meaning rather than "go" being a superset of it.
Quote from: hykeaswell on June 14, 2013, 02:36:20 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 02:33:15 PMQuote from: odeon on June 14, 2013, 02:27:11 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 01:54:20 PM Well, "go" is interesting because it does have a wider meaning in some languages. I believe regional differences, slang, etc, would account for at least some of that. OTOH, it occurs to me that the Swedish "gå" might be a subset of the original meaning rather than "go" being a superset of it.According to Wiktionary, PIE *ǵʰēh₁- meant "to leave" Could it be that in English and Dutch, the verb is used to tell that you are leaving what you are doing or not doing, for starting another action. Like, "I'm going to make some coffee."In Dutch too? In some instances Swedish gå means "function" and similar, but the most usual is that it means the same as Latin ambulare.
I can do upside down chocolate moo things!
"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example.
Quote from: Lit on June 14, 2013, 03:34:48 PM"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example."Het gaat goed." is "It's/I'm fine.""Het gaat." means that it is a bit better than mèh in most cases, sometimes it means that something is working though. Depends on the context. "Hoe ga je?" "Ik ga met de auto." "Ik ga met/op de fiets."
Quote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:38:35 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:34:48 PM"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example."Het gaat goed." is "It's/I'm fine.""Het gaat." means that it is a bit better than mèh in most cases, sometimes it means that something is working though. Depends on the context. "Hoe ga je?" "Ik ga met de auto." "Ik ga met/op de fiets."You can say everything except the last example with Swedish gå. You don't gå by car.
Quote from: Lit on June 14, 2013, 03:39:55 PMQuote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:38:35 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:34:48 PM"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example."Het gaat goed." is "It's/I'm fine.""Het gaat." means that it is a bit better than mèh in most cases, sometimes it means that something is working though. Depends on the context. "Hoe ga je?" "Ik ga met de auto." "Ik ga met/op de fiets."You can say everything except the last example with Swedish gå. You don't gå by car.You only drive a car, or push one, if driving doesn't work?
Quote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:42:54 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:39:55 PMQuote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:38:35 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:34:48 PM"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example."Het gaat goed." is "It's/I'm fine.""Het gaat." means that it is a bit better than mèh in most cases, sometimes it means that something is working though. Depends on the context. "Hoe ga je?" "Ik ga met de auto." "Ik ga met/op de fiets."You can say everything except the last example with Swedish gå. You don't gå by car.You only drive a car, or push one, if driving doesn't work?You drive or travel passively: "Jag kör bil"="I'm driving the car"; "Jag åker bil"=Either driving yourself or someone else driving.
Quote from: Lit on June 14, 2013, 03:46:04 PMQuote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:42:54 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:39:55 PMQuote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:38:35 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:34:48 PM"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example."Het gaat goed." is "It's/I'm fine.""Het gaat." means that it is a bit better than mèh in most cases, sometimes it means that something is working though. Depends on the context. "Hoe ga je?" "Ik ga met de auto." "Ik ga met/op de fiets."You can say everything except the last example with Swedish gå. You don't gå by car.You only drive a car, or push one, if driving doesn't work?You drive or travel passively: "Jag kör bil"="I'm driving the car"; "Jag åker bil"=Either driving yourself or someone else driving.Would never have guessed "bil" to mean "automobile", because "bil" is "buttock" in Dutch. "Van bil gaan" means "having sex".
Quote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:53:22 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:46:04 PMQuote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:42:54 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:39:55 PMQuote from: hykeaswell on June 14, 2013, 03:38:35 PMQuote from: Lit on June 14, 2013, 03:34:48 PM"Jag går" means "I'm leaving" in Swedish too."Jag går en promenad" means "I'm going for a walk". "Det går bra" is "It's going fine". But you don't say "gå" for travelling by car like you do in English, for example."Het gaat goed." is "It's/I'm fine.""Het gaat." means that it is a bit better than mèh in most cases, sometimes it means that something is working though. Depends on the context. "Hoe ga je?" "Ik ga met de auto." "Ik ga met/op de fiets."You can say everything except the last example with Swedish gå. You don't gå by car.You only drive a car, or push one, if driving doesn't work?You drive or travel passively: "Jag kör bil"="I'm driving the car"; "Jag åker bil"=Either driving yourself or someone else driving.Would never have guessed "bil" to mean "automobile", because "bil" is "buttock" in Dutch. "Van bil gaan" means "having sex". "Bil" is a pretty old slang word. "Automobil" was shortened to "bil" in everyday language already 100 years ago in Swedish."Fuck" is "knulla" in Swedish